Language intervention in French-English bilingual aphasia: Evidence of limited therapy transfer

Research output: Contribution to journalArticle

18 Citations (Scopus)

Abstract

This study investigated the effect of treatment in the second language (L2) for a previously proficient French-English bilingual with aphasia, at 5 years post-stroke. Assessment on the Bilingual Aphasia Test (BAT) enabled objective measurement of language skills in each language, and comparison across languages, before and after treatment in L2 (English). Previous therapy had been provided exclusively in L1 (French). Pre-treatment assessment on the BAT revealed greater impairment in L2 than L1, indicating differential recovery and limited transfer from previous L1 intervention. Following treatment, re-assessment on the BAT in French and English showed significant gains in spoken expression and syntactic comprehension in L2 but not L1. Translation in both directions was unchanged. Gains in L2 did not exceed L1 pre-treatment scores. These results demonstrate language-specific improvement following treatment in L2, and indicate caution in assuming therapy transfer will occur in proficient, highly motivated late bilinguals. The use of the BAT as a cross-linguistically valid assessment tool is recommended for future bilingual aphasia research.

Original languageEnglish
Pages (from-to)588-614
Number of pages27
JournalJournal of Neurolinguistics
Volume25
Issue number6
DOIs
Publication statusPublished - 01 Nov 2012

Fingerprint

Aphasia
speech disorder
Neuropsychological Tests
Language
language
evidence
Therapeutics
stroke
Stroke
Bilingual Aphasia
Therapy
Language Intervention
comprehension
Research
Pretreatment

Cite this

@article{fe7c321fd7974e9aa7bfe289334a946b,
title = "Language intervention in French-English bilingual aphasia: Evidence of limited therapy transfer",
abstract = "This study investigated the effect of treatment in the second language (L2) for a previously proficient French-English bilingual with aphasia, at 5 years post-stroke. Assessment on the Bilingual Aphasia Test (BAT) enabled objective measurement of language skills in each language, and comparison across languages, before and after treatment in L2 (English). Previous therapy had been provided exclusively in L1 (French). Pre-treatment assessment on the BAT revealed greater impairment in L2 than L1, indicating differential recovery and limited transfer from previous L1 intervention. Following treatment, re-assessment on the BAT in French and English showed significant gains in spoken expression and syntactic comprehension in L2 but not L1. Translation in both directions was unchanged. Gains in L2 did not exceed L1 pre-treatment scores. These results demonstrate language-specific improvement following treatment in L2, and indicate caution in assuming therapy transfer will occur in proficient, highly motivated late bilinguals. The use of the BAT as a cross-linguistically valid assessment tool is recommended for future bilingual aphasia research.",
keywords = "BAT, Bilingual aphasia, Cross-linguistic assessment, Generalisation, Therapy transfer, Treatment",
author = "{Miller Amberber}, Amanda",
year = "2012",
month = "11",
day = "1",
doi = "10.1016/j.jneuroling.2011.10.002",
language = "English",
volume = "25",
pages = "588--614",
journal = "Journal of Neurolinguistics",
issn = "0911-6044",
publisher = "Elsevier BV",
number = "6",

}

Language intervention in French-English bilingual aphasia : Evidence of limited therapy transfer. / Miller Amberber, Amanda.

In: Journal of Neurolinguistics, Vol. 25, No. 6, 01.11.2012, p. 588-614.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - Language intervention in French-English bilingual aphasia

T2 - Evidence of limited therapy transfer

AU - Miller Amberber, Amanda

PY - 2012/11/1

Y1 - 2012/11/1

N2 - This study investigated the effect of treatment in the second language (L2) for a previously proficient French-English bilingual with aphasia, at 5 years post-stroke. Assessment on the Bilingual Aphasia Test (BAT) enabled objective measurement of language skills in each language, and comparison across languages, before and after treatment in L2 (English). Previous therapy had been provided exclusively in L1 (French). Pre-treatment assessment on the BAT revealed greater impairment in L2 than L1, indicating differential recovery and limited transfer from previous L1 intervention. Following treatment, re-assessment on the BAT in French and English showed significant gains in spoken expression and syntactic comprehension in L2 but not L1. Translation in both directions was unchanged. Gains in L2 did not exceed L1 pre-treatment scores. These results demonstrate language-specific improvement following treatment in L2, and indicate caution in assuming therapy transfer will occur in proficient, highly motivated late bilinguals. The use of the BAT as a cross-linguistically valid assessment tool is recommended for future bilingual aphasia research.

AB - This study investigated the effect of treatment in the second language (L2) for a previously proficient French-English bilingual with aphasia, at 5 years post-stroke. Assessment on the Bilingual Aphasia Test (BAT) enabled objective measurement of language skills in each language, and comparison across languages, before and after treatment in L2 (English). Previous therapy had been provided exclusively in L1 (French). Pre-treatment assessment on the BAT revealed greater impairment in L2 than L1, indicating differential recovery and limited transfer from previous L1 intervention. Following treatment, re-assessment on the BAT in French and English showed significant gains in spoken expression and syntactic comprehension in L2 but not L1. Translation in both directions was unchanged. Gains in L2 did not exceed L1 pre-treatment scores. These results demonstrate language-specific improvement following treatment in L2, and indicate caution in assuming therapy transfer will occur in proficient, highly motivated late bilinguals. The use of the BAT as a cross-linguistically valid assessment tool is recommended for future bilingual aphasia research.

KW - BAT

KW - Bilingual aphasia

KW - Cross-linguistic assessment

KW - Generalisation

KW - Therapy transfer

KW - Treatment

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84866616895&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84866616895&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1016/j.jneuroling.2011.10.002

DO - 10.1016/j.jneuroling.2011.10.002

M3 - Article

AN - SCOPUS:84866616895

VL - 25

SP - 588

EP - 614

JO - Journal of Neurolinguistics

JF - Journal of Neurolinguistics

SN - 0911-6044

IS - 6

ER -