the noise of exchange

twelve Australian poets'ed. Kit Kelen, ASM Poetry, Macao, 2011

David Gilbey

Research output: Textual Creative WorksCreative Works Original - Textual

Abstract

Sixteen of David Gilbey's poems are included in this a new, 440 page English-Chinese parallel text anthology the noise of exchange: twelve Australian poets, Kit Kelen, (ed.) ASM Poetry, Macao, 2011. This anthology is part of a long-range publication program of translating Australian poetry into Chinese and publishing major anthologies in bilingual editions to promote cultural understanding and bridge the gap between Australian poetry and Chinese writing. The 16 poems were selected in consultation with the translators and the editor. Some were chosen for their Australian - and regional - significance, some to show the range of my poetic oeuvre and more than half for their particular connection with Asian culture (especially Japan).
Original languageEnglish
TypeAustralian-Chinese Bilingual Poetry
PublisherAssociation of Stories in Macao
Place of PublicationMacao
Publication statusPublished - 2011

Fingerprint

Anthology
Poet
Macao
Poem
Poetry
Poetics
Translating
Parallel Texts
Translator
Asia
Japan
Anthologies
Chinese Poetry
Chinese Writing

Cite this

Gilbey, D. (2011). the noise of exchange: twelve Australian poets'ed. Kit Kelen, ASM Poetry, Macao, 2011. Macao: Association of Stories in Macao.
Gilbey, David. / the noise of exchange : twelve Australian poets'ed. Kit Kelen, ASM Poetry, Macao, 2011. 2011. Macao : Association of Stories in Macao.
@misc{8a77d20d64d04ad3be7be6b96ce83abd,
title = "the noise of exchange: twelve Australian poets'ed. Kit Kelen, ASM Poetry, Macao, 2011",
abstract = "Sixteen of David Gilbey's poems are included in this a new, 440 page English-Chinese parallel text anthology the noise of exchange: twelve Australian poets, Kit Kelen, (ed.) ASM Poetry, Macao, 2011. This anthology is part of a long-range publication program of translating Australian poetry into Chinese and publishing major anthologies in bilingual editions to promote cultural understanding and bridge the gap between Australian poetry and Chinese writing. The 16 poems were selected in consultation with the translators and the editor. Some were chosen for their Australian - and regional - significance, some to show the range of my poetic oeuvre and more than half for their particular connection with Asian culture (especially Japan).",
keywords = "Australian, Chinese, Contemporary, Cross-cultural, International, Literature, Macao, Poetry, Translation, Writing",
author = "David Gilbey",
year = "2011",
language = "English",
publisher = "Association of Stories in Macao",
type = "Other",

}

Gilbey, D 2011, the noise of exchange: twelve Australian poets'ed. Kit Kelen, ASM Poetry, Macao, 2011. Association of Stories in Macao, Macao.

the noise of exchange : twelve Australian poets'ed. Kit Kelen, ASM Poetry, Macao, 2011. / Gilbey, David.

Macao : Association of Stories in Macao. 2011, Australian-Chinese Bilingual Poetry.

Research output: Textual Creative WorksCreative Works Original - Textual

TY - GEN

T1 - the noise of exchange

T2 - twelve Australian poets'ed. Kit Kelen, ASM Poetry, Macao, 2011

AU - Gilbey, David

PY - 2011

Y1 - 2011

N2 - Sixteen of David Gilbey's poems are included in this a new, 440 page English-Chinese parallel text anthology the noise of exchange: twelve Australian poets, Kit Kelen, (ed.) ASM Poetry, Macao, 2011. This anthology is part of a long-range publication program of translating Australian poetry into Chinese and publishing major anthologies in bilingual editions to promote cultural understanding and bridge the gap between Australian poetry and Chinese writing. The 16 poems were selected in consultation with the translators and the editor. Some were chosen for their Australian - and regional - significance, some to show the range of my poetic oeuvre and more than half for their particular connection with Asian culture (especially Japan).

AB - Sixteen of David Gilbey's poems are included in this a new, 440 page English-Chinese parallel text anthology the noise of exchange: twelve Australian poets, Kit Kelen, (ed.) ASM Poetry, Macao, 2011. This anthology is part of a long-range publication program of translating Australian poetry into Chinese and publishing major anthologies in bilingual editions to promote cultural understanding and bridge the gap between Australian poetry and Chinese writing. The 16 poems were selected in consultation with the translators and the editor. Some were chosen for their Australian - and regional - significance, some to show the range of my poetic oeuvre and more than half for their particular connection with Asian culture (especially Japan).

KW - Australian

KW - Chinese

KW - Contemporary

KW - Cross-cultural

KW - International

KW - Literature

KW - Macao

KW - Poetry

KW - Translation

KW - Writing

M3 - Creative Works Original - Textual

PB - Association of Stories in Macao

CY - Macao

ER -